Vocational Education and Training
Higher Education
Welcome to Australian Professional Education Institute Pty Ltd trading as Sydney Institute of Interpreting and Translating (hereby referred to as SIIT), an Australian registered training organisation (RTO No:91490).
The academic programs offered at SIIT are built around the needs of the students. The growing “ever-smaller” global village, where exchanges of information across languages and cultures now occur across all spheres of human society, leads to an increasing demand for the services of professional interpreters and translators, supervisors, coordinators, and teachers, etc.
This qualification reflects management roles in finance and mortgage broking where work is undertaken independently, through an aggregator, or involves managing a workplace team. At this level individuals are expected to apply theoretical knowledge and specialised skills in a range of situations and to display initiative and judgement in planning activities. They have autonomy in performing complex technical operations and may be responsible for the work of others within broad but generally well-defined parameters.
Learn moreThis qualification reflects the job roles of individuals working in finance broking (including mortgage broking). They apply solutions to a defined range of unpredictable problems, they analyse and evaluate information from a variety of sources. They may provide guidance to others and have limited responsibility for the output of others.
Learn moreThis qualification reflects the role of individuals who apply highly specialised knowledge and skills in the field of organisational learning and capability development. Individuals in these roles generate and evaluate complex ideas. They also initiate, design and execute major learning and development functions within an organisation. Typically, they would have full responsibility and accountability for the personal output and work of others.
Learn moreThis qualification reflects the role of real estate professionals who apply knowledge of real estate practice legal agency and compliance requirements, ethical standards and consumer preferences to conduct real estate functions.
This qualification applies to people working in both residential and commercial property, including business broking, and stock and station transactions.
Learn moreThis qualification covers the competencies required to translate special purpose texts from one language to another, to convey information written using specific terminology for a specific audience in functionally equivalent translated texts that are accurate and appropriate to the context, target audience, and end use.
The Advanced Diploma of Translating (PSP60816) prepares translators to translate texts where there may be significant equivalence problems between source and target text, the subject of the text has its specific terminology, or there is a need to undertake extensive research and translate complex language and concepts. Specific audiences may be found in commerce and marketing, government and international relations – including immigration, both regular and humanitarian – the media, and sectors generally considered professional, such as law, health and medicine, technology, and science. Assignments may deal with material that requires significant quality assurance processes, as the consequences of mistranslation can be far-reaching.
Learn moreThis qualification reflects the role of real estate principals who apply knowledge of property agency and compliance requirements, ethical standards and consumer preferences to establish and control real estate functions.
This qualification applies to residential or commercial practice in real estate sales, real estate property management, strata management, business broking, stock and station, or auctioneering.
Learn moreThis qualification covers the competencies required to interpret from a source language to a target language, in general dialogue and monologue settings where the interpreter can physically control the discourse to assist retention and recall.
The Diploma of Interpreting prepares interpreters for work typically in the community and business domains, including general health, welfare and community services, educational and social contexts, and tourism. As well as interactions such as initial police interviews, over-the-counter interviews in customer and community information services, non-complex disability assistance, and other informal business and workplace interactions.
Learn moreThis qualification covers the competencies required for independent and self-directed work as an interpreting practitioner. It reflects the skills and knowledge required to interpret from a source language to a target language in complex dialogue and monologue settings where the physical elements of the setting or the number of parties involved can challenge the capacity of the interpreter to manage the discourse. The interpreter will require advanced skills in retention and recall and may be required to switch modes. The Advanced Diploma of Interpreting prepares interpreters for work in all community, business, and diplomatic domains, interpreting content that may not easily be predicted or planned for requiring a high level of subject knowledge, or intense assignment specific preparation.
The community, business, and diplomatic domains will include health and welfare, policing and courts, formal immigration hearings, education, the media, commerce, government, and international relations, professional sectors such as the law, technology, science, assignments involving formality, and participants with high status where the consequences of errors in communicative intent can have significant implications.
Learn moreThis qualification covers the competencies required to translate general purpose texts from one language to another, to convey information written in plain language to a limited and known audience in functionally equivalent translated texts appropriate to the context, target audience, and end use.
The Diploma of Translating prepares translators to translate texts that contain limited equivalence problems between source and target text, plain language and concepts accessible to the general public, and limited requirements for research on the subject beyond client resources. Limited and known audiences include the clients of community services, educational institutions, community information services, and businesses, or may relate to government client relationships.
Learn more